coisini是什么意思 新文化运动只是要打倒孔家店吗?

2022-10-26 15:32:33

coisini 是爱尔兰语。意思为:怦然心动,只为他的出现。

爱尔兰语属于印欧语系-凯尔特语族,在英语中也称为Irish、Gaelic、Irish Gaelic或Erse(此语汇系借用自苏格兰语),因此在汉语中爱尔兰语也有"盖德尔语"、"盖尔语"、或"爱尔兰盖尔语"等其他译名。

Coisíní在爱尔兰语中是怦然心动的意思。

在网络上,也是一句很浪漫的表白语。经常用coisini 作为女生的网名,表达怦然心动,只为他的出现。

新文化运动真的只是要打倒孔家店吗?

当辜鸿铭站出来为孔子辩驳时,陈独秀在一边冷笑,称其为诡辩,但难掩才华。

据北大教授王东考证,新文化运动的各种代表人物,从蔡元培、陈独秀、胡适到最激进的钱玄同,都没有提出过要“打倒孔家店”,而当时新文化运动的干将们只是提出了要“打孔家店”,至于说“打倒孔家店”那是陈伯达等人的加工改造。(据《五四精神新论》)

陈独秀在《新文化运动是什么》一文中说:“我们不满意于旧道德,是因为孝悌范围太狭了。说什么爱有等差,施及亲始,未免太猾头了。就是达到他们人人亲其亲长其长的理想世界,那时社会的纷争恐怕更加利害;所以现代道德的理想,是要把家庭的孝悌扩充为全社会的友爱。现在有一班青年却误解了这个意思,他并没有将爱情扩充到社会上,他却打着新思想新家庭的旗帜,抛弃了他的慈爱的、可怜的老母;这种人岂不是误解了新文化运动的意思?因为新文化运动是主张教人把爱情扩充,不主张教人把爱情缩小。”

从这样的论述不难看出,其实陈独秀并非要认为传统文化一无是处,只是觉得太过狭窄了,需要进行扩充。

同样的态度,在李大钊身上体现得更为明显,1917年李大钊在《自然的伦理观与孔子》一文中写到:“余之掊击孔子,非掊击孔子之本身,乃掊击孔子为历代君主所雕塑之偶像的权威也;非掊击孔子,乃掊击专制政治之灵魂也。”可以想见,李大钊也不是单纯的反对孔子本身,他要反对的是那些假孔子之名行事的所谓“传统”。

关闭
精彩放送