日语米西米西是什么意思 阿鲁的来源是什么?

2022-09-29 16:24:30

“米西米西”在抗日剧里经常出现,在抗日剧里表示吃饭的意思。其实,“米西米西”在日本语里是从来没有这种说法的。

这句话其实是日本在抗日期间占领中国的时候,为了让中国人快速学会日语发明的中文化版本。

如果要表达吃饭的话。

正确的日语说法是:

吃饭-食べる。

还有很多种表达方式,如下:

食事をする-吃饭。

ご饭时间です、食事时间です-吃饭啦。

饭を食うよ-吃饭啦。

来源

在日本ACGN作品中,如果有中国角色出现,经常会穿特色服装,说着不标准的日语,句尾再加上个“阿鲁”。比如银魂里的神乐,虽然是外星人,但基本上来说外形接近于中国人,原作里也被称“中华女孩”,她在说话时就会使用很多多余且没有意义的“阿鲁”。

“阿鲁”的起源是一个迷,日本人、中国人都不知道这个词到底是怎么出来的,有人觉得是故意加的萌系句尾并无含义,有人觉得有可能是为了表现角色说日语说得不好,有人认为是中文中的“儿化音”或数字“2”变化来的。也有人说有可能是来自于“协和语”。

所谓的“协和语”是指日军占领满洲,成立伪满洲国后,伪“满洲国”使用的不中不日的语言,是为了便于侵略才发明的。“大大的”、“米西米西”等都是协和语,后因被批判“日本是有言灵的,应该正确使用”而废止。后在漫画等作品中,为了表现不太会说日文的中国人时,有时会让他们说这些“协和语”以作为交流工具。

不过来源是什么,在ACGN中的“阿鲁”已经完全失去原意,而变成萌系口癖之一了。

早期一些文字翻译为表达儿化音,采用汉语的拼音字母形式,会在有儿化音的地方加上“R”来表示,但是这在日本是一种完全不同的读法,日语里没有儿化音,说不出来。“アル”(aru)是字母“R”在日语中的发音,这让日本人一度认为“阿鲁”是中国人的口头禅。所以在描述有中国特色的人物时(其实一般就是中国人),往往都会加上“阿鲁”这个发音,但是由于不了解儿化音,所以“阿鲁”所加的地方,和我们的儿化音并不一样,一般被加在句尾,更像是语气词了。

一般认为最早在句尾加上阿鲁的是80年代漫画《闘将!!拉麺男》中的拉面男。

关闭
精彩放送